【小ネタ】“Kashima Reysol”に続くありがち間違いシリーズ
【雷鳥は】松本山雅FC【J頁を目指す】 第219峰
http://ikura.2ch.net/test/read.cgi/soccer/1344691107
ワロタのでちょっと置いときますよ
http://www.zerozero.pt/jogador.php?id=85405&epoca_id=0
※松本山雅への加入が決まったチアゴ・シウバ選手のプロフィール
>>608
やまがたいやまがたw
日本人でもややこしいからな
>>608
本人が間違えていないことを祈ります
これもヤマガた
http://www.zerozero.pt/jogador.php?id=130992
※松本山雅への加入が決まった藤川祐司選手のプロフィール
チアゴや藤川が山形に所属してるんだな…
初来日のチアゴは…まぁ既に山雅ユニに袖通して撮影してるし大丈夫だよなw
チームデータも見たけど山雅19人しかいなかった
Montedio Yamagata
Matsumoto Yamaga
外人にしてみれば、だいたい同じだな
ピコンサイトで俺もたまに見間違えます・・・
カテゴリ
- J1 (20,365)
- 札幌 (1,126)
- 鹿島 (1,405)
- 浦和 (1,847)
- 柏 (1,281)
- F東京 (1,656)
- 東京V (1,089)
- 町田 (677)
- 川崎F (1,394)
- 横浜FM (1,542)
- 湘南 (993)
- 新潟 (1,100)
- 磐田 (1,115)
- 名古屋 (1,400)
- 京都 (1,000)
- G大阪 (1,498)
- C大阪 (1,619)
- 神戸 (1,369)
- 広島 (1,542)
- 福岡 (1,170)
- 鳥栖 (1,204)
- J2 (11,800)
- J3・JFL (5,278)
- 日本代表 (1,343)
- 女子/WEリーグ (286)
- 海外 (2,758)
- その他 (2,224)
月別
ページ先頭へ
まつもとさんがもある
あぁ、ローマ字表記だと絶望的だな
どっちかJ1上がれば区別しやすいぞ
ああ、クラブ名が丸々違ってるってことか。
「あれ、モンテディオ山形って表記正しくね?」とか真剣に思ってしまったわ。
記事タイトルがKashima Reysolだったんで
水戸ホーリーホークとかアビスペ福岡とか松本サンガみたいな新クラブが出来たのかとw
日本人からしてもだいたい同じじゃね
※2
JF…いやなんでもない
ローマ字で字面似すぎだろw
発音してみると全然違うのに
※6
人間って文字面の一部しか見てないらしいぞ
けんぶりっじだいがくのじっけんでやってた
ストリーミングサイトでも間違われるな。
で、山雅の試合流してたと思ったら切り替わって
山形の試合を流し出す。
管理人さんスマホでも記事検索ってつけれないですか?
本山雅
山形の選手一覧にも入ってるなw
※10
クッソwwww
アルファベットだと
Yamaga Yamagata
で間違われ、
日本語だと
サンガ ヤマガ
で間違われる
お、おう・・・
松本山雅の英訳はMasashi Motoyama Pineだから(すっとぼけ)
あんまサッカーに興味ないさいたま人は「大宮アルジャジーラ」とか言ってくる。
あんまりサッカーに興味ない人には未だに「ベルマーレ平塚」って言われるわ。
※16
見てくれは髭モジャで年齢不詳の選手が大量に居そうだなw
※17
あまりサッカー知らない人には京都サンガよりも京都パープルサンガの方が通じやすいみたいなもの?
いや合ってるじゃん
…と思ったらそもそも移籍先が山雅かw
見聞きしたことあるの
柏レイソルズ ドサンコーレ
かしま・かしわの聞き間違い
松本サンガ アビズバ・アピスパ(書き間違い)
熊と熊本と馬 ガンバレ大阪
FC(地元の人は単にこう呼んだりする)
ボルテス サガンとサンガの聞き間違い
鳥取と島根の勘違い 鹿嶋アントラーズ とか
※21
鳥取と島根は理不尽だと思うの
呼んだ?
※23
赤サポ乙
ゆりすぐりが「サンガ鳥栖」って言ってたよね
福岡サポだから確信犯かも知れないがw
※14
一体どっちなんだ…
内と鹿は字面が似ているだけじゃなく、有名ブラジル人をとっていた歴史もあるからな
※21
うちのおかん、いまだにガンバレ大阪って言うわw
セレッソはガンバレじゃないほうって呼ばれてる・・・
zerozero.ptは速報性と網羅性が高いだけで
正確性は元々こんなもん
うちに寺田が加入してるし
ガーロは緑の監督だし
セザーの身長が170ちょっとだし
そのうち富山とも間違えられるんじゃないの
Matsumo Toyama Ga
いまだに「徳島ヴォルティス」は「ヴォルティス徳島」「ロッアソ熊本」は「ロッソ熊本」の方がしっくりくる。
しかし「アルビレオ新潟」は白銀聖闘士のアルビオレとまちがえるので「アルビレックス新潟」がいいね
※31
うっ、ヴォルティス徳島じゃなかったのか・・・
今知ったよ・・・w
アルウィンってすぐ隣が山形村だったな。
※31
ロアッソ熊本じゃね
松本山雅と本山雅志w
Jのチーム名って外人から見たら母音だらけだし意味の辿れない商標名ばっかだしで
すげーややこしいだろうな
※35
お、おうww
外国人選手って地元に帰った時所属チームの名前の意味を聞かれたりしないのかな?
「コンサドーレ札幌のコンサドーレってどういう意味?」とか?
自分だったらちょっと説明するのが恥ずかしいな。
※34
まちがえたロアッソ熊本だった
トリニティ
単語のさいし
単語の最初と最後の文字が合ってれば語順がバラバラでも理解できるとかうんぬん
柏のGK三浦は、どう表記されるのかな?
※柏から松本へレンタル
もう東京サムライとかスシ沼津とかゲイシャ京都とかそういうの作れよ
わかりやすくていい
名古屋グランパスを名古屋グランパスエイトって言っとるの何人いるんだろ?
2011年、開幕前に、欧州も俺と同じでメッシ、クリロナぐらいしか知らんやつに(Jリーグも見ない)お前どこ応援してんの?って言われて浦和って言ったら
馬鹿?アホだろ?お前?今どき名古屋グランパスエイトだよ、バーカ!って言われたのを思い出すわ(笑)
だいたいあってる。
※16
俺の親父も神戸のことを「ブリュッセル」と呼んでいる。
京都は勿論「パープル」(なぜかサンガとはいわない)。
※38
ブラジルだとリオっ子がカリオカだろ
カリオカーレみたいなもんだよといってみる
てかJに来てるブラジル人の大半が記者会見やインタブーの時にCerezo Osakaのことを「セレーゾ」大阪と発音してる事実。
まあセレーゾだけどなw
※43
Kashima reysol→Montedio Yamagata
※38
元は北海道の地方の馬を表す言葉で、今はさらに北海道の生まれや出身者を示す
そんな言葉がクラブ名についてるなんて、外人にはむしろ受けがよさそうな気がする
七夕祭からとってきたベガルタは結構受けがよいらしいし
その地方の言葉や伝統からのネーミングは、海外受けは悪くないように思う
※51
元をたどればそうだけど、※38のいう「恥ずかしい」は道産子をひっくり返してオーレをつなげてクラブ名にした、その感覚が恥ずかしいという意味かと
個人的には~-レは昔は嫌いだったけど、今はむしろ日本的でしっくりきてたりするw
※45
チーム名は今も名古屋グランパスエイトですよ。
「呼称」を2008年から名古屋グランパスに変えただけです。
大分トリニータトバコ
>>609
地域名と愛称の組み合わせなんだから、やまが たい やまがたではなく
↓の表記が正解で…と思って書いてみたら
まつもとたいやまがた
やまがたいもんてでぃお
やっぱりカオスだった
>>16
詳しくない人は煽りじゃなく本気で大宮アルジャジーラって言ってくるんだよね…
確かにアルディージャって言いにくいかも知れないが
言いにくいってよりかはアルジャジーラがニュースとかでよく知られてるからって気がする。
ヘガデタ(ry
※45
正式名称は変わってないよ。呼称は名古屋グランパスだけど。
グランパス名古屋、ってのは時々見かける(´・ω・`)
※49
セレッソ・・・スペイン語の発音
セレーゾ・・・ポルトガル語(ブラジル公用語)の発音
華「か」を中国語で「ふぁ」と読むのと同じ
※52
外人「には」って言ってるし、それを踏まえての話じゃない?
日本的にはちょっと恥ずかしいけど
外国人が由来を聞く分にはむしろアリなんじゃなんじゃないか、っていう話に見える
「サンフレッチェ熊本」てのもあったな…
スタの電光掲示板(しかもリーグ戦)でやらかしたって事もあって
未だに印象に残ってるw
※60
スペイン語発音ではセレゾンだよ
ベルディーの招待チケットが
2年連続で
浦和レッドダイアモンド
だった
愛知FCとかもなw
※63
いやスペイン語で「cerezo」なら「セレソ」だよ
「桜」って意味でしょ?
「レ」にアクセントがくるから「セレッソ」でも「セレーソ」でも間違いではない
ドメサカ板まとめブログ : 【小ネタ】“Kashima Reysol”に続くありがち間違いシリーズ ロエベ 財布 http://www.loewebagoutlet.com/